Psaume 118. Rendez à Dieu louange et gloire

C'est un hymne dans lequel David rendit publiquement grâces quand il eut été délivré de tous ses maux et établi comme roi sur tout Israël. Il se rendit au lieu où se trouvait l'arche de l'alliance. Là, de tout cœur, il célébra l'amour miséricordieux que Dieu lui avait manifesté. De plus, il apparaît clairement comme une préfiguration de Jésus-Christ.

Clément Marot (1998) - 1543/Genève, 1551

1. Rendez à Dieu louange et gloire,
Car il est doux, il est clément ;
Et sa fidélité notoire
Dure perpétuellement.
Qu’Israël aujourd’hui s’accorde
A chanter solennellement
Que sa grande miséricorde
Dure perpétuellement.

2. Que la maison dʼAaron vienne
Ici lʼannoncer hautement :
Oui, cette bonté si ancienne
Dure perpétuellement.
Que dans sa joie et dans sa crainte
On entende tous les croyants
moigner que sa bonté sainte
Dure perpétuellement.

3. Jʼétais au fond de la détresse,
Et je priais, le coeur serré ;
Mon Seigneur est plein de tendresse,
Il est venu me libérer.
Le Tout-Puissant entend ma plainte,
Il prend ma défense toujours ;
De lʼhomme pourrais-je avoir crainte
Quand Dieu lui-même est mon secours ?

4. De mon côté il se retire
Avec ceux qui sont mes amis ;
Je verrai ce que je désire
Arriver à mes ennemis.
Mieux vaut avoir son espérance
En Dieu plutôt quʼen lʼhomme vain ;
Mieux vaut mettre sa confiance
En Dieu quʼen un pouvoir humain.

5. Beaucoup de gens, cʼest chose sûre,
Mʼassiégèrent de tous côtés ;
Au nom de Dieu, dis-je en cette heure,
Voici le moment de tailler.
Ma position était la pire,
Encerclé par ces mutinés,
Au nom de Dieu, je vins à dire,
Cʼest le moment de taillader.

6. Cʼétait comme un essaim dʼabeilles
Fondant sur moi, fol et hautain.
Au nom du grand Dieu des merveilles,
Cʼest un feu de broussaille éteint.
Contre moi, cruel adversaire,
Tu as brutalement couru,
Comptant bien me jeter à terre,
Mais lʼEternel mʼa secouru.

7. Le Tout-Puissant est ma puissance,
Cʼest lʼargument, cʼest le discours
De mes vers pleins de joie immense,
Car jʼai reçu son plein secours.
Aux maisons de mon peuple juste
On nʼentend que joie et bonheur.
On chante, on dit : Le bras robuste
Du Seigneur est vraiment vainqueur.

8. O Dieu, ta puissance indicible
Se montre encore cette fois ;
O Dieu, ta force est invincible,
Cʼest le cri de toutes nos voix.
Arrière, ennemis pleins dʼenvie
Je ne sentirai pas la mort,
Et je dois demeurer en vie
Pour parler à tous du Dieu fort.

9. Dieu mʼa puni, je le confesse,
Et sévèrement châtié ;
Il a pitié de ma faiblesse,
De la mort il mʼa délivré.
Ouvrez-moi les portes si belles
Du saint temple aux justes voué
Pour que je puisse entrer par elles,
Et que par moi Dieu soit loué.

10. Ces grandes portes somptueuses
Sont les portes du Seigneur Dieu,
Et les personnes vertueuses
Peuvent y passer au milieu.
Je dirai ta gloire suprême,
Car cʼest Toi qui mʼas répondu ;
Jʼétais dans un péril extrême,
A Toi seul je dois mon salut.

11. La pierre quʼavaient rejetée
Les constructeurs du bâtiment,
A lʼangle pour toujours plantée
En est la force et lʼornement.
Vraiment cʼest une oeuvre céleste,
Et nous en rendons grâce à Dieu,
Cʼest un miracle manifeste
Que nous avons vu de nos yeux.

12. La voici lʼheureuse journée
Qui répond à notre désir ;
Louons Dieu qui nous lʼa donnée,
Faisons-en tout notre plaisir.
O Dieu éternel, je te prie
Donne ton salut, Hosanna !
Seigneur mon Dieu, chacun sʼécrie :
Donne grâce et triomphe en Toi !

13. Béni quiconque, au nom très digne
Du Seigneur, est venu ici.
O vous de la maison divine,
Nous vous bénissons tous aussi.
Dieu est puissant, doux et propice,
Par Lui nous sommes éclairés ;
Liez le boeuf du sacrifice
Aux cornes de lʼautel sacré.

14. Mon Dieu, cʼest Toi seul que jʼhonore,
Sans fin je te célébrerai ;
Tu es le seul Dieu que jʼadore,
Et sans fin je tʼexalterai.
Rendez à Dieu louange et gloire,
Car il est doux, il est clément ;
Et sa fidélité notoire
Dure perpétuellement.

Psautier de Genève (1998)


Les Psaumes de David. Clément Marot. Adaptation en français actuel par Marc-François Gonin. ISBN 2-911069-29-3. Éditions VIDA. 1998. Reproduit avec permission.